Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Baba Metziá 9:6

הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵרוֹ וַאֲכָלָהּ חָגָב אוֹ נִשְׁדְּפָה, אִם מַכַּת מְדִינָה הִיא, מְנַכֶּה לוֹ מִן חֲכוֹרוֹ, אִם אֵינוֹ מַכַּת מְדִינָה, אֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ מִן חֲכוֹרוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם קִבְּלָהּ הֵימֶנּוּ בְמָעוֹת, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ אֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ מֵחֲכוֹרוֹ:

Si uno recibió un campo de su vecino [en alquiler — tantos y tantos korin], y fue comido por langostas o arruinado —Si fuera "una plaga de la tierra" [es decir, si la mayoría de los campos de esa tierra fueran devorados por la langosta], deduce de su renta. Si no fuera "una plaga de la tierra", no deduce de su alquiler, [porque él (el propietario) le dice: "Es su mala suerte"]. R. Yehudah dice: Si lo recibió de él para (pago en) dinero, en cualquier caso, [incluso si se tratara de una plaga de la tierra], él no deduce, [porque el "decreto" no salió contra el dinero.]

Explora related%20passage sobre Baba Metziá 9:6. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente